AGUAS: EXPOSICIÓN DE PINTURA Y GRABADO DE PAUL DAVIES

El artista y fotógrafo Paul Davies tiene una nueva exposición de sus pinturas y grabados en la Sala de Exposiciones de la Casa de Cultura de San Lorenzo (5-11 de julio). Desde hace tiempo, Paul es integrante de Entorno Escorial y un artista muy involucrado en temas ambientales y naturales. 





 
Aguas: abstractions and expressions
pintura y grabado de
PAUL EDWARD DAVIES

La obra del artista inglés Paul Edward Davies (Londres, 1962) está muy enraizada en la naturaleza. En los últimos años su enfoque ha sido el tema del agua, inspirado por el gran maestro zen y poeta Eihei Dōgen (1200-1253), que escribió: “No se trata solamente que haya agua en el mundo, sino que hay un mundo en el agua.”
Esta exposición de pintura y grabado representa una continuación, a través de otras técnicas y soportes, de la exploración fotográfica del agua que el artista empezó en 2008. Sea con cámara, pincel o tórculo como herramienta de trabajo, su arte ha seguido un camino desde lo figurativo hacia la abstracción.
Además de la presencia del agua como inspiración fundamental, la obra expuesta en Aguas: abstractions and expressions también se alimenta de la literatura inglesa. Las pinturas (técnica mixta) Sea Chains, surgen de la poesía de Dylan Thomas, mientras que las acuarelas denominadas Intimations tienen sus orígenes en una oda de William Wordsworth.  La serie de grabados (monotipos) The Tempest, que completa esta exposición, están inspiradas en la última obra escrita por Shakespeare.
Sea Chains
pintura, técnica mixta
La serie de pinturas Sea Chains surge del poema Fern Hill del poeta galés Dylan Thomas:
          
           Oh as I was young and easy in the merc
y of his means,
           Time held me green and dying
           Though I sang in my chains like the sea.
           
                       [Oh, mientras fui joven y libre en la gracia de sus poderes
                       el tiempo me sostenía tierno y moribundo
                       aunque cantara en mis cadenas, como el mar.]
Mientras que la pintura expresa líricamente el canto del mar, las cadenas oxidadas, integradas en los cuadros, sugieren el poder del Tiempo que nos hace cautivos.  Estas obras, que varían de tamaño entre 30 x 30cm y 130 x 110cm, están pintadas sobre madera (DM) utilizando una combinación de pintura acrílica, pintura spray, carborundo y metal.

The Tempest
grabado, monotipo
Sea Chains da eco al famoso “sea change” [transformación profunda a través del mar] de The Tempest [La Tempestad], la misteriosa obra final de Shakespeare que constituye la inspiración de esta serie de monotipos.  Temas de la obra – el mar, la tempestad, la naturaleza, la magia, los sueños y la libertad – están reflejados en estos grabados fuertemente expresivos.
                                   Nothing of him that doth fade,
                                   But doth suffer a sea-change,
                                   into something rich and strange.
                                  
                                   [Todo él
                                   en mar se ha transformado
                                   y es todo hermoso, y es todo extraño.]

Estampados en el taller de grabado de la Casa de Cultu­ra de San Lorenzo de El Escorial, estos monotipos integran una amplia variedad de colores y texturas, utilizando como matrices tabla entelada, planchas de zinc y planchas de linóleo.

Intimations
pintura, acuarela
Las acuarelas de la serie Intimations, creadas en el estudio sanlorentino del artista – muy lejos del mar – son expresiones gozosas del rugido y de la fuerza de las aguas marinas. Durante su producción, al artista le perseguía la frase “though inland far we be” [aunque muy tierra adentro nos hallemos] de la oda de Wordsworth Intimations of Immortality [Atisbos de Inmortalidad]. Estas obras, pintadas con acuarela líquida, intentan expresar – como el poeta en su oda – una visión de la infancia, la naturaleza y la imaginación.
                               Hence in a season of calm weather
                               Though inland far we be,
                               Our Souls have sight of that immortal sea
                               Which brought us hither,
                               Can in a moment travel thither,
                               And see the Children sport upon the shore,
                               And hear the mighty waters rolling evermore.

                               [ … en esta apacible época del año,
                               aunque muy tierra adentro nos hallemos,
                               nuestras almas perciben aquel mar inmortal       
                               que aquí nos trajo un día
                               y en un instante hasta allí pueden trasladarse
                               y ver a los niños jugando en la playa
                               y escuchar las olas potentes, meciéndose sin fin.]


Paul Edward Davies
San Lorenzo de El Escorial
junio de 2013

No hay comentarios: