www.psychologytoday.com |
Inglés para activistas está preocupado por el impacto del polémico caso
del “relaxing cup of café con leche” sobre el aprendizaje de inglés en España,
por un posible aumento del miedo al ridículo entre los alumnos.
El domingo pasado el proyecto social, Inglés para
activistas, publicó una entrada en el blog de Entorno Escorial ofreciendo clases gratis a Ana Botella con la
única condición de que ella renunciara a protagonizar otra presentación olímpica. Sin
embargo, después de todo el revuelo mediático parodiando la intervención de la
regidora madrileña, el profesor del grupo está alarmado por su posible efecto
negativo sobre muchos estudiantes de la lengua de Shakespeare. En opinión del
docente de Inglés para activistas,
la señora Botella hizo el ridículo por el contenido de su discurso y por su
ignorancia sociolingüística y no por su baja competencia estrictamente lingüística. Por eso, se ha
elaborado una lista de consejos para dar una
presentación en inglés u otro idioma que no es el tuyo.
Siete consejos para una presentación en inglés:
1. Conocer a tu
audiencia: La alcaldesa madrileña enfocó su charla sobre la alegría y
simpatía de los madrileños para ganar los corazones de los delegados olímpicos.
Sin embargo, en la mayoría de las culturas del mundo esas cualidades no están
tan altamente valoradas como en España. Por ejemplo, para convencer a los norteeuropeos un discurso sobre la seriedad y constancia de los organizadores habría
surtido más efecto.
2. No infravalorar a tu
audiencia: Todos los representantes del comité olímpico que estaban
en Buenos Aires leen la prensa o ven los medios de comunicación y saben que en
España hay un 27% de paro y una dramática situación económica y social. La
imagen estereotipada de madrileños felices tomando cafés en preciosas zonas
históricas no cuadra con la realidad social de un país que sufre una profunda depresión.
Además, Botella infravaloró el impacto de los escándalos de dopaje y corrupción
en sus oyentes.
3. No intentar aparecer
alguien que no eres: Durante largos años como consorte de Aznar y ahora como
regidora, Ana Botella no se ha distinguido exactamente por ser simpática o campechana como
destaca Elvira Lindo en un artículo de El País y, durante
su intervención, fue patente que su actitud exuberante y encantadora era
totalmente falsa y artificial.
4. Decir algo
interesante: El deportista Rafa Nadal tiene un fuerte acento y comete
muchos errores gramaticales en inglés pero todo el mundo quiere ver sus
entrevistas porque es un tenista brillante que sabe muchísimo del juego. Ana
Botella es una política mediocre que no aportó nada de interés durante su
presentación y otras intervenciones.
5. No contestar si no
entiendes: Durante una rueda de prensa Ana Botella se quitó los cascos
y, al escuchar una pregunta de un periodista estadounidense sobre el paro y la
austeridad en España, se fue por las ramas sobre otros temas porque no había
entendido la pregunta. Así la regidora hizo un auténtico ridículo.
6. No mezclar idiomas: El uso del castellano de
la mujer de Aznar en su discurso en inglés, con frases como
“café con leche”, “Plaza Mayor” y “el Madrid de las Austrias”, fue muy
desacertado porque la mayoría de sus oyentes, no hispanoparlantes, pudieron no haber
entendido esas referencias culturales. Es otro ejemplo del punto número uno (no
conocer a tu audiencia).
7. Conocer tus limitaciones: Ana Botella
tiene un nivel de inglés aceptable para la mayoría de las ocasiones, incluso para
una presentación a un grupo de personas. Sin embargo, ella no tiene ni de lejos
la competencia lingüística de Pau Gasol ni del Príncipe Felipe y habría sido
mucho mejor utilizar los cascos todo el tiempo y aprovecharse de los servicios de los
intérpretes en un evento de tanta envergadura y con la atención de con todos
los medios de comunicación del mundo.
En conclusión, Ana Botella no hizo el ridículo por su
nivel (razonable) de inglés sino por su propia personalidad, su ignorancia
sociolingüística y el pobre contenido de su intervención. Tener un acento fuerte
e incluso cometer errores gramaticales durante una presentación no es tan
importante si el ponente es natural y atractivo y si imparte algo de interés y
relevancia para su audiencia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario